和合本 | NKJV |
---|---|
3 願 頌 讚 歸 與 我 們 主 耶 穌 基 督 的 父 神 ! 祂 在 基 督 裡 曾 賜 給 我 們 天 上 各 樣 屬 靈 的 福 氣 : 4 就 如 神 從 創 立 世 界 以 前 , 在 基 督 裡 揀 選 了 我 們 , 使 我 們 在 祂 面 前 成 為 聖 潔 , 無 有 瑕 疵 ; 5 又 因 愛 我 們 , 就 按 著 自 己 意 旨 所 喜 悅 的 , 預 定 我 們 藉 著 耶 穌 基 督 得 兒 子 的 名 分 , 6 使 祂 榮 耀 的 恩 典 得 著 稱 讚 ; 這 恩 典 是 祂 在 愛 子 裡 所 賜 給 我 們 的 。 7 我 們 藉 這 愛 子 的 血 得 蒙 救 贖 , 過 犯 得 以 赦 免 , 乃 是 照 祂 豐 富 的 恩 典 。 8 這 恩 典 是 神 用 諸 般 智 慧 聰 明 , 充 充 足 足 賞 給 我 們 的 ; 9 都 是 照 祂 自 己 所 預 定 的 美 意 , 叫 我 們 知 道 祂 旨 意 的 奧 祕 , 10 要 照 所 安 排 的 , 在 日 期 滿 足 的 時 候 , 使 天 上 、 地 上 、 一 切 所 有 的 都 在 基 督 裡 面 同 歸 於 一 。 11 我 們 也 在 祂 裡 面 得 ( 或 作 : 成 ) 了 基 業 ; 這 原 是 那 位 隨 己 意 行 、 做 萬 事 的 , 照 著 祂 旨 意 所 預 定 的 , 12 叫 祂 的 榮 耀 從 我 們 這 首 先 在 基 督 裡 有 盼 望 的 人 可 以 得 著 稱 讚 。 13 你 們 既 聽 見 真 理 的 道 , 就 是 那 叫 你 們 得 救 的 福 音 , 也 信 了 基 督 , 既 然 信 祂 , 就 受 了 所 應 許 的 聖 靈 為 印 記 。 14 這 聖 靈 是 我 們 得 基 業 的 憑 據 ( 原 文 作 : 質 ) , 直 等 到 神 之 民 ( 原 文 作 : 產 業 ) 被 贖 , 使 祂 的 榮 耀 得 著 稱 讚 。 | 3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us with every spiritual blessing in the heavenly places in Christ, 4 just as He chose us in Him before the foundation of the world, that we should be holy and without blame before Him in love, 5 having predestined us to adoption as sons by Jesus Christ to Himself, according to the good pleasure of His will, 6 to the praise of the glory of His grace, by which He made us accepted in the Beloved. 7 In Him we have redemption through His blood, the forgiveness of sins, according to the riches of His grace 8 which He made to abound toward us in all wisdom and prudence, 9 having made known to us the mystery of His will, according to His good pleasure which He purposed in Himself, 10 that in the dispensation of the fullness of the times He might gather together in one all things in Christ, both which are in heaven and which are on earth — in Him. 11 In Him also we have obtained an inheritance, being predestined according to the purpose of Him who works all things according to the counsel of His will, 12 that we who first trusted in Christ should be to the praise of His glory. 13 In Him you also trusted, after you heard the word of truth, the gospel of your salvation; in whom also, having believed, you were sealed with the Holy Spirit of promise, 14 who is the guarantee of our inheritance until the redemption of the purchased possession, to the praise of His glory. |
![]() | |
弗 Ephesians 1:5 又因愛我們,就按著自己意旨所喜悅的,預定我們藉著耶穌基督得兒子的名分。 Having predestined us to adoption as sons by Jesus Christ to Himself, according to the good pleasure of His will. |
這是保羅一氣呵成的頌讚詩,讚美天父的揀選、基督的救贖、聖靈的印記,講到過去的揀選是為了使我們成為聖潔,今日的救贖讓我們得兒子的名份,將來這印記是我們在基督裏同歸於一時得基業的憑據。讚美神,祂在基督裏曾賜給我們天上各樣屬靈的福氣;讚美神,祂在基督裏揀選了我們得兒子的名份;讚美神,祂在基督裏賜給我們榮耀的恩典,就是藉基督的血我們蒙救贖、過犯得以赦免;讚美神,祂使我們首先在基督裏有盼望,就是我們在基督裏得了基業;讚美神,祂的榮耀配得稱頌,祂榮耀的恩典配得稱頌! | This is Paul's eulogy in one breath, praising God's selection, Christ's salvation and the Holy Spirit's seal of promise. Selection in the past is meant for us to become holy and blameless before Him; the salvation today makes us adopted as sons to Himself; in the future, the seal of promise is the guarantee of our inheritance when we are gathered together in one in Christ. Praise God, He has blessed us with every spiritual blessing in the heavenly places in Christ; praise God, He chose us in Christ to be adopted as sons to Himself; praise God, He has freely given us the riches of His grace in Christ, i.e. in Him we have redemption through His blood and the forgiveness of sins; praise God, He made us the first to hope in Christ, i.e. in Him we have obtained an inheritance; praise God, His glory is worthy of praise, the glory of His grace is worthy of praise! |
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.