和合本 | NKJV |
---|---|
1 那 時 , 摩 西 和 以 色 列 人 向 耶 和 華 唱 歌 說 : 我 要 向 耶 和 華 歌 唱 , 因 祂 大 大 戰 勝 , 將 馬 和 騎 馬 的 投 在 海 中 。 2 耶 和 華 是 我 的 力 量 , 我 的 詩 歌 , 也 成 了 我 的 拯 救 。 這 是 我 的 神 , 我 要 讚 美 祂 , 是 我 父 親 的 神 , 我 要 尊 崇 祂 。 3 耶 和 華 是 戰 士 ; 祂 的 名 是 耶 和 華 。 | 1 Then Moses and the children of Israel sang this song to the LORD, and spoke, saying: “I will sing to the LORD, For He has triumphed gloriously! The horse and its rider He has thrown into the sea! 2 The LORD is my strength and song, And He has become my salvation; He is my God, and I will praise Him; My father’s God, and I will exalt Him. 3 The LORD is a man of war; The LORD is His name. |
11 耶 和 華 阿 , 眾 神 之 中 , 誰 能 像 祢 ? 誰 能 像 祢 ─ 至 聖 至 榮 , 可 頌 可 畏 , 施 行 奇 事 ? 12 祢 伸 出 右 手 , 地 便 吞 滅 他 們 。 13 祢 憑 慈 愛 領 了 祢 所 贖 的 百 姓 ; 祢 憑 能 力 引 他 們 到 了 祢 的 聖 所 。 14 外 邦 人 聽 見 就 發 顫 ; 疼 痛 抓 住 非 利 士 的 居 民 。 15 那 時 , 以 東 的 族 長 驚 惶 , 摩 押 的 英 雄 被 戰 兢 抓 住 , 迦 南 的 居 民 心 都 消 化 了 。 16 驚 駭 恐 懼 臨 到 他 們 。 耶 和 華 阿 , 因 祢 膀 臂 的 大 能 , 他 們 如 石 頭 寂 然 不 動 , 等 候 祢 的 百 姓 過 去 , 等 候 祢 所 贖 的 百 姓 過 去 。 17 祢 要 將 他 們 領 進 去 , 栽 於 祢 產 業 的 山 上 。 耶 和 華 阿 , 就 是 祢 為 自 己 所 造 的 住 處 ; 主 阿 , 就 是 祢 手 所 建 立 的 聖 所 。 18 耶 和 華 必 作 王 , 直 到 永 永 遠 遠 ! | 11 “Who is like You, O LORD, among the gods? Who is like You, glorious in holiness, Fearful in praises, doing wonders? 12 You stretched out Your right hand; The earth swallowed them. 13 You in Your mercy have led forth The people whom You have redeemed; You have guided them in Your strength To Your holy habitation. 14 “The people will hear and be afraid; Sorrow will take hold of the inhabitants of Philistia. 15 Then the chiefs of Edom will be dismayed; The mighty men of Moab, Trembling will take hold of them; All the inhabitants of Canaan will melt away. 16 Fear and dread will fall on them; By the greatness of Your arm They will be as still as a stone, Till Your people pass over, O LORD, Till the people pass over Whom You have purchased. 17 You will bring them in and plant them In the mountain of Your inheritance, In the place, O LORD, which You have made For Your own dwelling, The sanctuary, O Lord, which Your hands have established. 18 “The LORD shall reign forever and ever.” |
![]() |
摩西帶領以色列人走乾地過紅海,蒙耶和華拯救脫離埃及的追兵後,就立刻在紅海邊上唱歌讚美神。你我蒙神救贖出黑暗入光明、出世界進入祂愛子的國度,也理應獻上我們的讚美──讚美神的奇妙救恩,讚美祂那戰勝死亡的大能,讚美祂建造你我成為聖靈的殿,讚美祂掌權到永永遠遠! | After Moses led the Israelites through the Red sea on dry ground, he immediately sang song right at the rim of the Red sea to praise God for saving them from the Egyptian army. You are I are redeemed by God, being called out of darkness into His light, out of the world into the kingdom of His beloved Son. We also ought to offer our praises -- praise God for His wondrous salvation, praise Him for His almighty power that is victorious over death, praise Him for He established us as temple of the Holy Spirit, and praise Him for He reigns forever and ever! |
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.